我住在村鄕(아주재촌향) : 나는 시골에서 나고 자랐는데
無爺亦無娘(무야역무낭) : 아버지도 없고 어머니도 안계셨네
無名無姓第(무명무성제) : 성과 이름 고사하고 집도 없어서
人喚作張王(인환작장왕) : 사람들이 장가야 왕가야 마구 불렀네
並無人敎我(병무인교아) : 게다가 아무에게도 배운 것이 없어서
貧賤也尋常(빈천야심상) : 빈천이 내게는 일상적인 것이었네
自憐心的實(자련심적실) : 그렇지만 마음하나 확실하게 아껴서
堅固等金剛(견고등금강) : 그 마음 견고하기 금강석과 같다네
▶ 尋常(심상) : 보통. 일반.
▶ 自憐(자련) : 아끼다. 소중히 여기다.
▶ 的實(적실) : 확실하다.
출처 : 염화실
글쓴이 : 마니주 원글보기
메모 :
'寒山詩·마니주' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 寒山詩290(한산시290) (0) | 2013.07.09 |
---|---|
[스크랩] 寒山詩289(한산시289) (0) | 2013.07.05 |
[스크랩] 寒山詩287(한산시287) (0) | 2013.06.28 |
[스크랩] 寒山詩286(한산시286) (0) | 2013.06.25 |
[스크랩] 寒山詩283(한산시283) (0) | 2013.06.14 |