我聞天台山(아문천태산) : 천태산 소문을 듣고 있었는데
山中有琪樹(산중유기수) : 그 산에 옥 나무 한그루 있다고 하네
永言欲攀之(영언욕간지) : 그곳에 가겠다고 굳게 다짐했건만
莫曉石橋路(막효석교로) : 나무가 있는 곳 알아내지 못했네
緣此生悲歎(연차생비탄) : 이생의 부족한 인연을 한탄하면서
索居將已暮(색거장이모) : 홀로 떠나 살다보니 늙고 말았네
今日觀鏡中(금일관경중) : 오랜만에 거울 속 내 모습을 보았더니
颯颯鬢垂素(삽삽빈수소) : 쇠잔해진 귀밑머리 하얗게 늘어졌네
▶琪樹(기수) : 키가 곧고 날씬하며 옥처럼 생긴 나무.
▶索居(색거) : 사람들을 떠나 홀로 한 곳에 지내는 것
▶暮(모) : ‘모(慕)’로 쓰고 있는 자료도 있다.
출처 : 염화실
글쓴이 : 마니주 원글보기
메모 :
'寒山詩·마니주' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 寒山詩223(한산시223) (0) | 2012.09.04 |
---|---|
[스크랩] 寒山詩220(한산시220) (0) | 2012.08.21 |
[스크랩] 寒山詩219(한산시219) (0) | 2012.08.18 |
寒山詩159/我見世間人(아견세간인) (0) | 2012.04.12 |
寒山詩155(한산시155)|*** 有樹先林生(유수선림생) (0) | 2012.04.10 |